"미국은 모두가 평등하게 태어났다는 생각을 기반으로 세운 나라" 강조

Today, we honor generations of America's veterans – patriots who have stood on the frontlines of freedom and kept the light of liberty shining bright around the world. May we all strive to be worthy of their sacrifices for us.
오늘, 우리는 미국 재향군인 세대들을 기립니다 – 자유의 최전방에 서서 전세계에 걸쳐 빛나는 자유의 빛을 지켜낸 애국자들입니다. 우리를 위한 그들의 희생이 가치있게 하기위해서 우리는 모두 분투해야 합니다.
We're the only nation in the world built on the idea that we are all created equal. We haven't always lived up to it. But we've never walked away from it. And today, as we honor those who've given everything to our nation, we must say clearly: We never will.

우리는 전 세계에서 유일하게 우리 모두가 평등하게 태어났다는 생각을 기반으로 만들어진 나라입니다.
우리는 항상 그것에 맞춰 살아가지는 못했습니다. 하지만 우리는 그것을 외면한 적은 없습니다. 그리고 오늘, 자신의 모든 것을 나라에 바친 사람들을 기리며 우리는 분명히 얘기합니다: 우리는 결코 외면하지 않을 것이라고.
Today I met with President-elect Trump in the Oval Office.
I look forward to leading a smooth transition and peaceful transfer of power.
As I told the President-elect, my team is committed to doing everything we can to ensure the incoming administration has what they need.
오늘 저는 대통령에 당선된 트럼프와 대통령 집무실에서 만났습니다.저는 자연스러운 전환과 평화로운 정권이양을 이끄는 것을 고대하고 있습니다. 제가 대통령 당선인께 말한 것처럼, 우리 팀은 다가올 새 정부가 그들이 필요로 하는 것 모두를 가질 수 있도록 하기 위해 가능한 모든 일을 다 하겠다고 다짐했습니다.
The United States has been leading the fight against climate change – and today I'm proud to announce two more investments that will continue this work while lowering energy costs for hardworking families.
미국은 기후 변화와의 싸움에서 앞장서고 있습니다 – 그리고 오늘 저는 근면한 가정들에게 에너지 가격을 낮추는 한편 이 일을 계속할 두개의 투자를 더 한다는 발표를 하게 돼 자랑스럽습니다.