美國 남자농구 국가 대표팀의 5연속 올림픽 금메달 획득에 축하 메시지

One in three women of reproductive age in America live in a state with a dangerous abortion ban in effect.
Folks, this is what it looks like when the right to privacy is under attack.
But I will keep fighting.
미국의 생식가능연령대 여성 3명 중 한 명은 위험한 낙태 금지법의 상황에 처해 살아가고 있습니다. 여러분, 이것은 우리의 사생활 권리가 공격을 받을 때의 모습과 비슷합니다. 하지만 저는 계속해서 싸워 나갈 것입니다.
When you elected me to this office, I promised to always level with you. And the truth is: The sacred cause of this country is larger than any one of us. Those of us who cherish that cause – the cause of American democracy itself – must unite to protect it.
당신이 저를 이 집무실에서 일하도록 만들어줬을 때 저는 항상 여러분에게 솔직하겠다고 약속했습니다. 그리고 진실은 이렇습니다. 이 나라의 신성한 대의가 우리 어떤 사람 보다도 더 크고 소중합니다. 그 대의를 소중히 여기는 사람들 – 미국 민주주의 그 자체를 의미하는 – 그들은 민주주의를 보호하기 위해 힘을 합쳐야 합니다.

Earlier, the Amir of Qatar, the President of Egypt, and I called on both sides of the Israel-Hamas conflict to resume discussion and advance our peace deal without delay.
It's time to conclude the ceasefire, and hostages and detainees release deal.
There's no time to waste.
이전에, 카타르 국왕, 이집트 대통령 그리고 저는 이스라엘-하마스 갈등의 양측에게 토의를 재개하고 우리의 평화 협약을 지체없이 진행하도록 요청했습니다. 이제는 휴전에 결론을 내리고 인질과 억류자의 석방협상에 나설 시간이입니다. 낭비할 시간이 없습니다.
Congratulations, @usabasketball, on a fifth straight men's gold medal!
Legends of the game playing together as one legendary team. You've made America proud.
미국 농구 국가 대표팀의 5연속 남자 농구 금메달 획득에 축하의 말을 전합니다! 농구의 레전드들이 하나의 레전더리 팀으로 함께 뛰었습니다. 당신은 미국을 자랑스럽게 만들었습니다.