2024-04-20 00:50 (토)
바이든 대통령 부부, 군 부대서 군인들과 추수감사절 휴가
바이든 대통령 부부, 군 부대서 군인들과 추수감사절 휴가
  • 이코노텔링 고현정 인턴기자
  • hjkoemail@gmail.com
  • 승인 2022.11.27 22:09
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

참전용사 유해물질 보상법은 진일보된 참전용사 지원길 열어

My Administration remains deeply committed to strengthening the rights of LGBTQI+ Americans, including transgender Americans.

저의 행정부는 계속해서 성소수자 미국인들의 권리를 강화하는데 깊이 전념하고 있습니다. 트랜스젠더 미국인들도 포함해서 말이죠.

On Transgender Day of Remembrance, let us resolve to continue building a country where every American can live free from fear and discrimination.

트랜스젠더 기념일을 맞아, 모든 미국인이 두려움과 차별로부터 자유롭게 살 수 있도록 하는 나라를 지속적으로 만들기 위해 우리 모두 다짐합시다.

Thanks in part to my Administration's economic plan, there were 5.4 million new small business applications last year. That's more Americans applying to start new small businesses than ever before. 

저의 행정부의 경제 플랜 덕분에 540만개의 새로운 소규모 사업 신청이 작년에 이뤄졌습니다. 이것은 그 어느 때보다도 많은 미국인들이 새로운 소규모 사업들에 신청하는 것입니다.

Jill and I are on our way to Cherry Point, North Carolina for a Friendsgiving with troops and military families.

President Biden signs the PACT Act into law. 바이든 대통령이 PACT법안에 서명하는 모습. 사진=백악관.<br>
President Biden signs the PACT Act into law. 바이든 대통령이 PACT법안에 서명하는 모습. 사진=백악관.

질(바이든 대통령 부인)과 저는 친한 친구들과 보내는 추수감사절을 부대들과 군인 가족들과 함께 맞기 위해 노스캐롤라이나 체리 포인트로 가는 길입니다.

We are forever grateful for their service and sacrifice.

우리는 영원히 그들의 봉사와 헌신에 감사합니다.

When I signed the PACT Act – a historic, bipartisan law that will help millions of toxic-exposed veterans – we moved one step closer to fulfilling our sacred obligation to care for America's veterans and their families, the very fiber of this country.

제가 유해물질에 노출된 수백만의 참전용사들을 도울 수 있는 역사적이고 초당적인 법안 PACT법(참전용사 유해 물질 피해 보상법)에 서명했을 때, 우리는 우리나라의 간성인 미국의 참전용사들과 그들의 가족들을 돌봐야 하는 성스러운 의무를 다하는데 한 걸음 더 나아갔습니다.

From the Biden family to all of yours, Happy Thanksgiving.

바이든 가족 일동은 여러분 모두에게 전합니다, 행복한 추수감사절을 보내세요.

This holiday, we celebrate all that brings us together, grounded in history and our shared hopes for the future.

이 휴일에 우리는 역사에 우리를 하나로 만든, 그리고 미래를 향한 희망을 공유하는 모든 것을 기념합니다.

Fair competition is was what made America the wealthiest, most innovative nation in history.

공정한 경쟁은 미국을 역사상 가장 부유하고 혁신적인 국가로 만들어냈습니다.

Now, imagine if we gave everyone a full and fair chance to get ahead. That's what I plan to do.

지금, 우리가 모두에게 앞으로 나아갈 완전하고 공정한 기회를 준다고 상상해보십시오. 이것이 바로 제가 계획하고 있는 일입니다. 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

  • 서울특별시 서초구 효령로 229번지 (서울빌딩)
  • 대표전화 : 02-501-6388
  • 청소년보호책임자 : 장재열
  • 발행처 법인명 : 한국社史전략연구소
  • 제호 : 이코노텔링(econotelling)
  • 등록번호 : 서울 아 05334
  • 등록일 : 2018-07-31
  • 발행·편집인 : 김승희
  • 발행일 : 2018-10-15
  • 이코노텔링(econotelling) 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 이코노텔링(econotelling). All rights reserved. mail to yunheelife2@naver.com
  • 「열린보도원칙」 당 매체는 독자와 취재원 등 뉴스이용자의 권리 보장을 위해 반론이나 정정보도, 추후보도를 요청할 수 있는 창구를 열어두고 있음을 알려드립니다. 고충처리인: 장재열 02-501-6388 kpb11@hanmail.net
ND소프트