석유증산과 청정에너지 전환이라는 '두마리 토끼' 다 잡겠다고 강조
No billionaire should pay a lower tax rate than a teacher, a firefighter, an electrician, or a cop.
I won't stop fighting to make billionaires pay more of their fair share.
그 어느 억만장자도 선생님, 소방관, 전기 기사, 혹은 경찰관 보다 더 낮은 세율을 내서는 안됩니다. 저는 억만장자들이 그들이 마땅히 내야할 몫을 더 낼 수 있도록 싸우는 것을 멈추지 않을 것입니다.
I've worked my entire career to build a country and a world where our daughters have the same opportunities as our sons.
저는 저의 커리어 전반에 걸쳐 우리의 딸들이 우리의 아들들과 같은 기회를 받을 수 있는 나라와 세상을 만드는데 노력했습니다.
Earlier today, Russia launched missiles and drones against Ukrainian cities and energy infrastructure. I condemn – in the strongest possible terms – Russia's continued war against Ukraine and its efforts to plunge the Ukrainian people into darkness.
오늘 좀 전에 러시아가 우크라이나의 도시들과 에너지 인프라를 겨냥해 미사일과 드론을 발사했습니다. 저는 규탄합니다 – 가능한 가장 강력한 말로 – 러시아가 우크라이나를 상대로 한 전쟁을 지속하고 우크라이나 사람들을 어둠에 빠트리려 애쓰는 그들에 대해서 말입니다.
Thanks to my Administration, schools are now eligible to access clean energy tax credits and can participate in building and owning clean energy projects. And we've funded 2,700 clean school buses in 280 school districts. We're protecting the planet our students will inherit.
저의 행정부 덕분에 학교들은 이제 청정 에너지 세액 공제에 접근할 수 있게 되었으며, 청정 에너지 프로젝트를 건설하고 보유하는데 참여할 수 있게 됐습니다. 그리고 우리는 280개의 학구에 2,700개의 청정 스쿨 버스를 제공했습니다. 우리는 우리의 학생들이 물려 받을 이 행성을 보호하고 있습니다.
For the first time in 5 years, the number of overdose deaths in the United States has started to decline.
But even one death is one too many, and far too many Americans continue to lose loved ones to the scourge of illicit fentanyl.
지난 5년 중 처음으로 미국에서 약물 과다복용으로 인한 사망자 수가 줄어 들기 시작했습니다.
하지만 한 명의 사망도 매우 큰 것이며, 너무 많은 미국인들이 계속해서 그들이 사랑하는 사람들을 불법적인 펜타닐의 재앙 속에서 잃고 있습니다.
On my watch, we've responsibly increased our oil production to meet our immediate needs – without delaying or deferring our transition to clean energy. We're America. We can do both.
저의 감시 속에서 우리는 책임감 있게 우리의 석유 생산을 늘려 우리의 긴급 수요에 맞추고 있습니다 – 청정 에너지로의 탈바꿈을 지연시키거나 방해하지 않으면서 말입니다. 우리는 미국입니다. 우리는 둘 다 할 수 있습니다.