"미국은 월스트리트가 아닌 중산층이 만들었고 중산층은 노조가 만들어" 언급

I've always known that Wall Street didn't build America. The middle class built America, and unions built the middle class.
That's a fact.
저는 월스트리트가 미국을 만든 것이 아니라는 것을 언제나 알고 있었습니다.
중산층이 미국을 만들었고, 노조가 중산층을 만들었습니다. 이는 사실입니다.
The last administration enacted a $2 trillion tax cut that overwhelmingly benefitted the top 1% and big corporations.
Do you believe there should be $5 trillion more of tax cuts skewed to the wealthy and big corporations? I sure don't.
전 정권은 2조 달러 세금 감면을 통해 상위 1% 기업들과 대기업들에게 압도적인 혜택을 제공했습니다. 여러분은 부유하고 큰 규모의 기업만을 위해 추가적으로 5조 달러가 넘는 세금 감면이 필요하다고 생각하십니까? 저는 당연히 아니라고 생각합니다.
Russia's missile strikes that today killed dozens of Ukrainian civilians and caused damage and casualties at Kyiv's largest children's hospital are a horrific reminder of Russia's brutality. It is critical that the world continues to stand with Ukraine at this important moment and that we not ignore Russian aggression.
This week, I will be welcoming President Zelenskyy and NATO leaders to Washington D.C., and I will be meeting with President Zelenskyy to make clear our support for Ukraine is unshakeable.
오늘 러시아가 미사일 공격으로 우크라이나 민간인들 수십명을 사살하고 키이우의 가장 큰 어린이 병원에 손상과 사상자들을 만든 것은 러시아의 잔인함을 다시금 상기시켜줍니다. 전 세계가 이 중대한 순간에 우크라이나와 함께하고 러시아의 공격에 관심을 갖는 것이 중요합니다.
이번주에 저는 젤렌스키 대통령과 나토 리더들을 워싱턴 D.C.로 모실 것이며, 젤렌스키 대통령에게 우리나라의 우크라이나에 대한 지원이 변함없음을 다시금 확인시켜줄 것입니다.

Earlier, I signed the ADVANCE Act, a bipartisan win for American energy security, innovation, and achieving economy-wide, net-zero emissions by 2050.
Clean nuclear power and good union jobs.
That's what the ADVANCE Act will help deliver.
이전에 저는 미국의 에너지 보안, 혁신 그리고 2050년까지 모든 경제분야에 걸쳐 탄소 순배출 제로를 만들기 위해 초당적으로 합의한 ADVANCE Act(원자력 발전 촉진 법안)에 서명했습니다.
깨끗한 원자력과 좋은 노조 일자리들. 이것이 원자력 발전 촉진 법안이 가져다 줄 것들입니다.
75 years ago, here in Washington, the first 12 leaders of NATO made a sacred pledge to defend each other, protect democracies, and lay the groundwork for a lasting peace. This week, a renewed alliance of 32 leaders came together to do the same.
75년전, 이곳 워싱턴에서 첫 나토 12명의 리더들이 서로를 방어하고, 민주주의를 보호하고, 영원한 평화를 위한 토대를 마련하겠다는 신성한 약속을 하였습니다. 이번주, 새로운 32명의 리더들 간의 동맹은 그것과 같은 것을 하기 위해 모였습니다.
I have been briefed on the shooting at Donald Trump's rally in Pennsylvania.I'm grateful to hear that he's safe and doing well. I'm praying for him and his family and for all those who were at the rally, as we await further information. Jill and I are grateful to the Secret Service for getting him to safety. There's no place for this kind of violence in America. We must unite as one nation to condemn it.
저는 팬실베니아에서 이뤄진 도널드 트럼프의 선거 유세 운동에서의 총격 사건에 관해 간단한 브리핑을 하였습니다. 저는 그가 안전하고 잘 회복했다는 소식을 듣게 되어 기쁩니다. 저는 그와 그의 가족 그리고 현장에 있었던 모든 사람들을 위해 추가적인 정보를 기다리고 있으며 기도를 하고 있습니다. 질 영부인과 저는 첩보 기관이 그를 안전하게 보호해준 점에 대해 감사합니다. 이러한 종류의 폭력은 미국 땅에서 사라져야 합니다. 우리는 반드시 하나로 뭉쳐서 이번 사건에 대해 규탄해야 합니다.