"2030년까지 모든 미국인들에게 고속 인터넷 연결하는 일 순항" 언급
I'll continue doing everything in my power to build on our progress, growing our economy and lowering costs.
And I'll do it while standing up to attempts by extreme Republican officials to provide more giveaways to big corporations and undermine competition.
저는 우리 경제를 더욱 발전시키고 가격을 낮추기 위해 제 힘이 닿는 모든 일들을 계속해 나갈 것입니다. 그리고 저는 극단적인 공화당파 관료들이 큰 회사에 거저 이익을 가져다주고 경쟁을 약화하기 위해 만드는 시도들에 맞서 싸우면서 그 일을 해 나갈 것입니다.
When severe winter storms hit, our Administration is ready. Right now, National Weather Service Forecast Offices are in constant communication with officials across America, helping communities open warming shelters, connect with vulnerable populations, and ready resources.
혹독한 겨울 폭풍이 몰아치더라도, 우리 행정부는 준비되어 있습니다. 지금 국립기상청 예보처들은 미국 전역의 공무원들과 꾸준히 소통하고, 지역사회가 공용 피난처를 설치하도록 지원하면서 취약한 계층을 보호하고, 자원을 비축하고 있습니다.
Capitalism without competition isn't capitalism – it's exploitation. Today's ruling is a victory for consumers everywhere who want lower prices and more choices.
My Administration will continue to fight to protect consumers and enforce our antitrust laws.
경쟁 없는 자본주의는 자본주의가 아닙니다. 그것은 착취입니다.
오늘의 판결은 가격과 더 많은 선택 옵션을 원하는 모든 소비자들의 승리입니다.
제 행정부는 소비자를 보호하고 우리의 독과점 금지법을 집행하기 위해 계속해서 싸울 것입니다.
When I became president, 24 million Americans didn't have access to affordable high speed internet. Now, we're well on our way to connecting every last American to affordable, reliable high-speed internet by 2030.
제가 대통령이 되었을 때, 2400만 미국인들은 합리적인 가격의 고속 인터넷 환경에 접속할 수 없었습니다. 현재 우리는 2030년 마지막 미국인 한명까지 합리적이고 믿을만한 고속 인터넷에 연결될 수 있도록 하는 일을 순조롭게 진행하고 있습니다.
Right now, America has the strongest growth and the lowest inflation of any major economy in the world.
지금 현재 미국은 전 세계 주요 경제국가 중 가장 강력한 성장률과 가장 낮은 인플레이션을 보이고 있습니다.
Places across America that were once left behind are coming back. It's the folks that I meet in our cities and towns that are a big reason why I've never been more optimistic about our nation's future.
미국 곳곳의 한때 뒤처져 있던 지역들이 되살아나고 있습니다. 우리 도시와 마을에서 만나는 사람들은 제가 이 나라의 미래를 이보다 더 긍정적으로 바라볼 수 없게 합니다.